En el primer día de debates de la segunda edición (Conferencia Internacional de las Lenguas Portuguesa y Española), que ha empezado este miércoles en Brasilia impulsada por la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brasil, autoridades y expertos de los ámbitos de la educación, la cultura y las relaciones exteriores de Iberoamérica presentaron un plan de acción para promover el bilingüismo, una forma de estimular el desarrollo de las naciones de habla portuguesa y española.

Durante uno de los paneles, el director de la OEI en Brasil, Raphael Callou, y la directora general de Bilingüismo y Difusión de la Lengua Portuguesa de la OEI, Ana Paula Laborinho, hablaron sobre las conclusiones de la primera edición de CILPE, que se realizó en 2019 en Lisboa (Portugal). “Esta no es solo una conferencia, sino un proceso que servirá para orientar las políticas públicas dirigidas a la promoción de las lenguas portuguesa y española”, explicó Laborinho.

En la apertura del encuentro se presentó el libro Iberoamérica: Una Comunidad, Dos Lenguas Pluricéntricas, fruto de la primera conferencia de 2019. La obra aborda temas como la promoción del bilingüismo, el incremento de español y portugués como lenguas globales en la producción científica y académica, la valorización del pluricentrismo y el fortalecimiento de la producción cultural en ambas lenguas, teniendo en cuenta que el sector cultural representa alrededor del 4% del PIB de algunos países iberoamericanos.

“La segunda edición de CILPE llega con la gran responsabilidad de continuar con este trabajo”, destacó Callou.

 “Un idioma al servicio del mundo” 

La ronda de discusiones “Portugués y español: dos idiomas globales” puso en el centro de los debates las adversidades de la pandemia para la comunicación. En este sentido, el secretario general de la OEI, Mariano Jabonero, analizó el escenario de la crisis sanitaria y señaló el momento como excepcional para ampliar la discusión de las lenguas en la era digital. “La pandemia impactó drásticamente en el acceso al sistema educativo y también generó pérdidas de empleo y de ingresos familiares, además de reducir el PIB de varios países, y fue necesario acelerar la cultura digital. Estamos en plena 4ª Revolución Industrial y es necesario mirar hacia atrás, ver cómo hemos evolucionado y analizar cómo podemos avanzar aún más para difundir el conocimiento y optimizar las economías”, señaló.

“Estar aquí hoy nos da la oportunidad de discutir cómo promover y difundir nuestras lenguas en el mundo”, declaró João Ribeiro de Almeida, presidente de Camões, I.P. En su opinión, la era digital, acelerada gracias al período de pandemia, permitió la proyección de las dos lenguas y favoreció la interacción y proximidad entre los pueblos. “Para difundir el conocimiento y la cultura, es necesario invertir principalmente en políticas públicas efectivas, de manera coordinada, respetando las características de cada idioma. El bilingüismo es una lengua al servicio de la ciudadanía. Una lengua al servicio del mundo”, concluyó.

Por su parte, Paula Alves de Souza, directora del Departamento de Cultura y Educación del Ministerio de Asuntos Exteriores de Brasil, también trajo a las discusiones los impactos de la pandemia en la cultura de su país. “Sin duda, la crisis sanitaria ha supuesto desafíos y beneficios. Nos reinventamos y logramos llegar a un público más amplio difundiendo nuestro idioma y cultura a través de medios digitales. El bilingüismo plantea retos no solo para los centros académicos, sino también para nosotros, los directivos. Necesitamos pensar prácticamente en propuestas curriculares que modernicen nuestra comunicación y enseñanza”.

Al término de la ronda de debates, Luis García Montero, director del Instituto Cervantes, destacó el potencial y valor del bilingüismo para el mundo. “Necesitamos más y más debates como este. Es necesario hacer presente la discusión sobre la proximidad lingüística. El multilingüismo previene el analfabetismo y proyecta el intelecto de las personas. La cultura iberoamericana tiene un valor económico que impacta positivamente en las inversiones del PIB de las naciones. Invertir en instituciones educativas, en conocimiento, es sinónimo de una economía positiva”, concluyó.

OEI“Lenguas, Cultura, Ciencia e Innovación”

Durante la mesa redonda “Lenguas, Cultura, Ciencia e Innovación”, moderada por la directora general de la OEI en Portugal, Ana Paula Laborinho, se abordaron los desafíos del bilingüismo y la necesidad de fortalecer el entendimiento mutuo de las dos lenguas. En esta ronda de debates participaron el director general del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, Guilhermo Manzano; el director de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, João Boaventura; Ilma-Panzo, Secretaria de Políticas Lingüísticas de Paraguay, Ladislaa Alcaraz; y la asesora del Ministerio de Educación de Brasil, Maria Francisca Trujilo.

 Organización 

CILPE 2022 tiene como tema principal “Lenguajes, Cultura, Ciencia e Innovación” y se desarrolla en tres ejes principales de trabajo. El primero – Ciencia Plurilingüe– coordinado por Gilvan Müller Oliveira (UFSC, Brasil), aborda las lenguas utilizadas como fuente de producción científica en los sistemas de educación superior, y cómo el portugués y el español se sitúan en ese panorama, así como qué tipos de planificación se recomiendan para la producción científica en beneficio de los pueblos de habla portuguesa e hispana.

El segundo eje de trabajo – Lenguas, Tecnología e Innovación – coordinado por António Branco, de la Universidad de Lisboa – aborda los avances tecnológicos y cómo portugués y español afrontan la actual revolución científica y tecnológica.

Coordinado por el consultor Andrés Gribnicowde Argentina, el tercer eje –Cultura, Diversidad e Innovación– discute la relación entre cultura y desarrollo, buscando identificar nuevos hábitos de creación, producción y participación cultural en los países iberoamericanos.

En un formato híbrido, la segunda edición de CILPE cuenta con participaciones remotas transmitidas en tiempo real a través de Youtube.   

La segunda edición de CILPE se realiza bajo el impulso de la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y del Ministerio de Relaciones Exteriores brasileño, país anfitrión. El encuentro también cuenta con el apoyo de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), de la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB), del Instituto Internacional de Lengua Portuguesa (IILP), del Camões, I.P y del Instituto Cervantes.